今天來教大家如何善用「Google翻譯」!
其實很簡單,可以在Chrome瀏覽器上面安裝Google翻譯
https://chrome.google.com/webstore/detail/google-translate/aapbdbdomjkkjkaonfhkkikfgjllcleb?hl=zh-TW
在看日文網頁時,按下滑鼠右鍵「翻譯成中文」即可
應該蠻簡單又實用的!
雖然Google翻譯有時候語意怪怪的,但至少可以大致了解其原意,不至於太偏差!不懂日文的朋友也可以自行幫助判斷、杜絕假訊息!
試試看這網頁吧!
https://www.sankeibiz.jp/macro/news/210603/mca2106031334007-n1.htm
1. 我好像沒看到"為何會只給台灣124萬劑"這個問題?
2. 我好像沒看到"台灣政府沒想要很多"這件事?
3. 這新聞是6/3的會議,但直到6/3晚間我們才開始聽到日本要送台灣疫苗的消息,然後6/4就真的送過來台灣了!網路上有些謠言,把這段改得好像是6/4之後的事情一樣...邏輯上怎麼看都怪怪的。
所以請大家不要亂傳假訊息、亂帶風向了!謠言止於智者!
另外可以參考以下日本新聞影片
https://www.youtube.com/watch?v=Vk2lL8gACyw
「台湾国内におきましては、7月以降ですね、国内での生産体制というのは、まだあのかなり整ってくると考えておりまして、当面の緊急のニーズというのが台湾にある、このような認識でおります」(茂木敏充外相)
311東日本大震災,台灣對日捐款高達200億日幣(那時候匯率還是0.35),是全球捐助第一多的國家!日本感謝台灣這麼多年,應該不會說出"台灣為何只給200億?"、"日本政府只要200億"這種話吧?....不然我們聽了應該也會很傷心的.....
所以台灣人民的文明素養跟道德水準,真的還要靠大家努力共同提升!請大家少製造社會不必要的對立紛爭,多給台灣增強防疫力量吧!
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,最近募集中の質問コーナーでも中国語を使う職業についての質問が多かったので、動画にしてみました! ・私たちが実際にやったことある仕事 ・ネットで調べて出てくる業種・業界 ・インスタのフォロワー様からのアンケート こんな感じでいろいろと調査してみました◎ 仕事に関しては人によって興味や向き不向きが全...
というのは 中文 在 阿勇日文 Facebook 的最讚貼文
新塾|看日劇學日文『半沢直樹2』
(內有劇透,請慎入。)
(建議本篇搭配說明圖片一同使用。)
😘😘😘
「株を買うっていうのはその会社を応援することでもあるんだ。
株の値段には金額だけでは表せない人の想いってものが詰まってる。
儲かるかどうかじゃなくて好きになれるかどうかで選んだほうがいいよ。
ラブレターを送りたくなるような会社をね。」
(買股票就等於支持那間公司。
股票的價格不是只在於實際金額,還充滿了人的心意。
並不是可不可以賺錢,而是依據能否喜歡公司來選擇才好。
要選擇你想要寫情書給他的公司喔。)
半沢直樹 ―(はんざわ なおき)😘😘😘
隨著「半澤直樹2」的開播,網路上又開始蒐集起半澤直樹的語錄啦!
這次小編要分享的是半澤直樹對於「株を買う」(買股票)的見解,沒想到對於直樹來說,買股票竟是件充滿情感的事情啊!在他的解釋下,股票一下子就浪漫了起來,#像極了愛情。
📌「株を買うっていうのはその会社を応援することでもあるんだ。」●
(所謂的買股票等於支持那家公司的意思。)
①「株を買う」(かぶをかう)=買股票
②「~ていうのは」=「所謂~(後方接上說明句)」
➡「普通形+っていうのは~です」(口語)=「普通形+というのは~です」(較為正式)
用以說明、定義、解釋「前項」,中文時常翻譯成「所謂~就是~」。
例:
●「土下座っていうのは申し訳ないという気持ちを表すため、床にひざまずいて謝ることです。」
(所謂的「土下座」就是為了表示歉意,跪在地板上道歉。)
●「詫びるっていうのは、迷惑をかけた人に許しを求めることです。」
(道歉就是向感到困擾的人尋求原諒。)
③その会社を応援する+こと=「Vる+こと」將動詞句名詞化。意思為「支持那間公司。」
④応援する(おうえんする)=支持、聲援
⑤~でも+ある=類舉「でも」(~之類的事物),加上動詞「ある」(有)
⑦普通形+んだ(んです)=說明語氣
📌「株の値段には金額だけでは表せない人の想いってものが詰まってる。」
(股票的價格不單是金額數字,其實是充滿了人們的心意。)
這台詞我們以「~~には~~が詰まっている」的句構來看會很清楚喔!
➡「~には~~が詰まっている」=「在於~~裡,充滿著~~。」
→「~が詰まっている」=動詞「詰まる」(つまる)是表示充滿、塞滿、填滿的意思。接續內容使用「が」,表示充滿了~事物。
→「~には」=此處的「に」是用來表示「存在地點」,並加上強調「は」作為區別與他者不同。
✍那麼再加上其他的日文表現↓
①株の値段(かぶのねだん)=股票的價格
②金額(きんがく)=金額(具體數字)
③~だけで+(は)~=限定用法的「だけで」,中文可以說成「光只是有~」,加上為了強調語氣而加上的「は」。
➡「金額だけでは」=光是只有金額
④表せない(あらわせない)=不能表現
⑤人の思い(ひとのおもい)=人的心意
⑥「ってもの」(口語)=「というもの」(較為正式)=表示這般的事物
➡[金額だけでは表せない『人の思い』]って」+「もの」が詰まっている。
=充滿著不單單是金額可以展現出來的人們的心意
📌「儲かるかどうかじゃなくて好きになれるかどうかで選んだほうがいいよ。」
(並非是否能夠賺錢,而是依據是否能夠喜歡公司去做選擇。)
①儲かる(もうかる):賺錢
②儲かるかどうか+じゃなくて:「是否會賺錢」加上表示否定的「じゃなくて」,意思是「並非可不可以賺錢」
③好きになれる(すきになれる)=能夠喜歡
④好きになれるかどうか+「で」=「是否能夠喜歡」加上表示狀態的「で」,在這裡的「で」有表示選擇依據的意思。
⑤選んだ(えらんだ)=選ぶ(えらぶ),動詞「選擇」的過去式常體「選んだ」。
⑦過去式常體(た形)+ほうがいい=詪他人建議時的說法
➡普通形+かどうか=是否~
例:
「会社を辞めるかどうかまだ決まっていない。」
(還沒有決定是否要辭掉公司。)
「結婚することがいいことかどうかわからない。」
(我不知道結婚到底是否是件好事。)
➡過去式常體(た形)+ほうがいい(です)
通常是在給他人建議時使用。前項接續過去式常體,這樣的接續方式有著「假設你這樣做完了、這樣做了的話(過去式)」的邏輯在。
例句:
「気分が悪いなら、ちょっと休んだほうがいいよ。」
(若是不舒服,就稍微休息下吧。)
「先輩 がまだ怒っているから、もう一度謝ったほうがいいよ。」
(因為前輩還在生氣,所以建議你再去道一次歉。)
📌「ラブレターを送りたくなるような会社をね。」
(要選擇一間想要遞給他情書的公司喔。)
①ラブレター=情書
②送りたくなる(おくりたくなる)
=送りたい+なる→送りたくなる
=變得想要送出~
➡「ラブレターを送りたくなる」=變得想要送出情書
③~ような+名詞=修飾用法,「好像~一樣」
例:
「初恋のような味」
(像是初戀般的滋味)
「倍返したいような気持ち」
(想要加倍奉還的心情)
「子供のような笑顔」
(像是孩子般的笑容)
④被省略的動詞→ ラブレターを送りたくなるような会社を「選ぶ」(えらぶ)ね。
⑤選ぶ(えらぶ)=選擇
以上是今日的分享
BY 小編 哎呀!
#新塾日本語
#日本語能力測驗
#日文家教
#新塾
#半沢直樹
#半澤直樹
#堺雅人
#堺雅人
#というのは
#株
#って
#かどうか
#ような
#N4
#N3
#像極了愛情
というのは 中文 在 中日文活動主持人 Ariel Facebook 的最佳貼文
#和婚事典
大學時,老師會每天分享一篇文章email給大家。有時候邊看文字感覺是理解,當要解釋説明時好像又辭不達意。透過打字也才發現許多讀音都不那麼有把握。確實是很好的練習💡
#學無止境
きもの・帯・小物の格の話
きものの格
しきたりや、決まり事が多い和装ですが、きものにも帯にも格があります。
きものには染めのきものと織りのきものがありますが、どんなに高価であっても織りのきものは、礼装としては着られません。例えば、何十万円もする大島や紬のきものは礼装にはなりません。その理由については、昔は織りのきものは労働着だったからという説もあります。
また、染めのきものは絵羽模様、無地、付下げ、小紋の順に格が決まっています。
留袖は既婚者の第一礼装ですが、振袖、訪問着、無地のきものは紋を付ければ準礼装になります。
絵羽模様は染める前に反物を、身頃、袖、衽、衿と裁って仮縫いをして、下絵を描くので、仕上がったきものを衣桁に掛けると、一幅の絵を見るような美しさがあります。
付下げは仮仕立てをせずに肩から前後に分かれる絵柄があ全て上向きになるように反物のままで染めます。一眼するとわからないのですが、脇線で模様がずれていたりすることもあります。
第一礼装のきものと、花嫁の振袖は比翼仕立てにしますが、中振袖、訪問着、無地のきものなどは比翼仕立てにはしません。
小紋は礼装にはなりませんが、江戸小紋だけは紋を付ければ準礼装として着られます。というのは、江戸小紋の柄は武士の裃の柄が発祥なので、格式があるのです。
帯の格
帯には女性用と男性用があります。男性用は角帯を兵児帯の2種類ですが、女性用は種類が豊富で、きものに合わせて帯を選びます。
帯には織りの帯、刺繍の帯、染の帯がありますが、織りの帯は核が高く、染の帯は格が下がるので、礼装には使いません。
礼装には、唐織、錦織、綴織などを合わせます。
帯は柄置きで帯方が変わります。
●全通 総柄あるいは通し柄と呼び、帯全体は柄があります。丸帯はほとんど総柄です。
●六通 全通と違って全体の6割の見えるところだけに柄がある帯。今使われてる袋帯はほとんどは六通です。
帯の仕立て方の違い
●丸帯 普通の帯幅の2倍の幅に織られた帯で2つに折って、芯を入れて縫い合わせた帯。帯の中で最高の格があります。堅くて締めにくいことから最近は袋帯が多く使われています。花嫁の帯結びは羽根で派手な形に結ぶので、 表裏が同じ柄の丸帯を柔らかい質感に仕上げた丸帯が生まれています。
生地は唐織、金襴、銀欄、綴織などがあります。礼装用なので、吉祥文様がほとんどです。
●袋帯 丸帯が堅くて結びにくいことから、芯を入れない丸帯として、昭和初期頃から生産され、今では礼装用から準礼装、外出用まで幅広く使われています。袋帯あその名前が示すように、最初から袋状に織ったものや、表裏を縫い合わせて袋状にしたものがあります。
袋帯は表裏を一緒に袋所に織り上げてあるのが正式ですが、最近は表裏を別々に織って縫い合わせた帯も袋帯として扱われています。
縫い合わせたものは表が六通で裏が無地のものが多く、礼装用には吉祥文様が使われいます。
帯幅は30cm位、長さは4cmあります。
この他に胴に巻く部分を最初から二つ折りに仕立てた名古屋帯、表裏を別々の布で仕立てた昼夜帯(腹合わせ帯)などがあります。丸帯、袋帯以外は礼装には使いませんが、お太鼓を一重に結ぶ喪服には名古屋帯が使われています。
喪服の帯地は黒繻子、塩瀬の無地が多く使われています。
#下一篇是お母様へのアドバイス
#預計下週翻成中文
というのは 中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
最近募集中の質問コーナーでも中国語を使う職業についての質問が多かったので、動画にしてみました!
・私たちが実際にやったことある仕事
・ネットで調べて出てくる業種・業界
・インスタのフォロワー様からのアンケート
こんな感じでいろいろと調査してみました◎
仕事に関しては人によって興味や向き不向きが全く違うので、
おすすめというのは難しいのですが、色んな選択肢を知っておくのは大切ですよね!
語学は本当に色んな形で仕事に活かすことができると思います。
もはやほぼすべての職業で武器にできるかも…
仕事で中国語を使いたいという方の参考になれば嬉しいです。
コメント欄での情報シェアもぜひお待ちしています!
#中国語 #職業 #ビジネス
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊
というのは 中文 在 SAYULOG meets JAPAN Youtube 的最佳貼文
先日のYouTubeライブにご参加いただいた方には重複したお知らせになりますがご了承ください。
何かを決断するというのは、勇気がいるものだなぁと思った今日この頃です。
⬇︎ CLICK HERE FOR INFO ⬇︎
「note」にYouTubeではお伝えしきれなかったことを少し追記しています
➫ https://note.com/sayulog/n/n18646f84b708
🇹🇼中文頻道『 櫻花妹SAYULOG 』 *2020年2月29日開始
https://www.youtube.com/channel/UChZGGdN6poGpR3LW4weZGeA
【動画の字幕について | 關於影片字幕】
今後の動画の字幕について、既にコメントでいくつかご質問をいただいておりますので、補足させていただきます🙇♀️
在留言上看到有一些朋友的問題。我在這裡公佈答案喲。感謝大家~🙏
「SAYULOG」
日本のみなさんを対象に台湾情報をお届けするチャンネル | 和日本朋友分享台灣資訊的頻道
言語:主に日本語
字幕:日本語のみ(言語レッスン系はこれに限らず)
「櫻花妹SAYULOG」
和台灣朋友分享我的台灣生活 / 文化差異 / 日本旅遊 等等 | 台湾のみなさんと私の台湾生活やカルチャーショック、日本での旅などをお届けするチャンネル
語言: 中文&台語一點點(主に中国語、ときどき台湾語)
字幕: 繁體中文(繁体中国語)
📣「SAYULOG」「櫻花妹SAYULOG」の両方で、日中字幕の提供を継続できない理由
両方のチャンネルで日中両方の字幕の提供を続けるとなりますと、動画制作にかける全ての時間をそれぞれに割り当てなければなりません。
如果兩個頻道都要繼續提供中文、日文兩種語言字幕的話,必須要將全部的時間都分配到製作各部影片上。
2言語字幕をつける = 視聴者さんの文化や言語が違う前提で、企画、撮影、編集、字幕を全て考えながら1本の動画を制作しているため
従来のこのチャンネルのように、「SAYULOG」「櫻花妹SAYULOG」の両方のチャンネルを運営しながら字幕追加も同じように継続した場合、
動画の公開まで 2 倍以上の時間がかかることになります。
(前述した「2言語字幕」が、更新頻度が遅い大きな原因のひとつでもありました。)
そのため、これまで2言語字幕を楽しみにしてくださっていた方には本当に申し訳ありませんが
更新頻度を上げてみなさんにより多くの動画を楽しんでいただけるようにするには、現状この決断が最も良いと判断し
今回、悩みに悩んだ結果、泣く泣くこのような決断をさせていただいた次第です。
チャンネルを、ご視聴いただくターゲットや言語に合わせて分けることで
みなさんによりたくさんの動画を楽しんでいただくことに注力していくほうが
もっとみなさんにお届けできることが増えるというメリットになると考えています。
ご理解をいただけましたら幸いです🙇♀️
------------------------------------------------------------------------------
☺︎ SAYULOG さゆログ ☺︎
------------------------------------------------------------------------------
Instagram ➫ https://www.instagram.com/sayulog_official/
Facebook ➫ https://www.facebook.com/sayulog/
Twitter ➫ https://twitter.com/sayulog0801
TikTok ➫ @sayulog_official
🇹🇷Türkiye kanal『 SAYULOG TÜRKİYE 』
https://www.youtube.com/channel/UCINLXUkxZCxUpE2Xdrs3XYg
📩 Business Inquiry
➫ 日本語 / 中文 / English / Türkçe OK!
info@sayulog.net
------------------------------------------------------------------------------
✈️ 台湾旅行の事前予習シリーズまとめ
➫ https://bit.ly/2UJx1Vx
🌺 台湾で遊ぼうシリーズまとめ
➫ https://bit.ly/2ItDw8F
🌏 カルチャーショックシリーズまとめ
➫ https://bit.ly/2U8FBc6
📗 外国語シリーズまとめ
➫ https://bit.ly/2OZZPnl
🎹 音楽シリーズまとめ
➫ https://bit.ly/2XoGqUT
- - - ✂︎ - - - - - - - - - - -
『 SAYULOG さゆログ 』
こんにちは!SAYULOGへようこそ!
さゆログは、台湾旅行にいきたい!台湾のことをもっと知りたい!というみなさまに向けて
「台湾をもっと身近に感じていただきたい」という思いをぎゅっと詰め込んだチャンネルです。
移住5年目、台中在住日本人の私「Sayu (さゆ)」がおすすめする
初心者からリピーターに向けた台湾旅行、台湾グルメ、おみやげ情報、
そして、台湾のことをもっと知りたい方向けに
台湾の日常、台湾人も知らないディープなスポットや文化、歴史までわかりやすく発信中!
[ メインテーマ ]
👉 定番のタピオカや小籠包からローカルフードまで!台湾旅行&グルメ情報
👉 絶対買って帰ってもらいたい台湾おみやげ情報
👉 台湾人も知らない!? どローカルな台湾
👉 台湾&海外生活カルチャーショック、失敗談etc.
👉 元ミュージシャンが斬る!台湾&アジアの音楽情報
👉 海外旅行&海外VLOG(トルコ、韓国 etc.)
[ これまでの歩み ]
🏠 日本 東京 (-2014)
🏠 オーストラリア パース (2014-2015)
🏠 台湾 台北 (2015-2017)
🏠 台湾 台中 (2017-)
🏠 トルコ イスタンブール (2019-)
☺︎ 動画のリクエストはこちら
https://bit.ly/2Yw3RI9
☺︎ Music
YouTube Audio Library
http://www.epidemicsound.com
☺︎ Translator
Keita 林嘉慶(Traditional Chinese / Japanese)
https://www.facebook.com/keitaiwan/
Ash(Traditional Chinese)
http://hyshung27.byethost8.com/
https://www.facebook.com/TMjoint/
Help us caption & translate this video!
https://amara.org/v/C28Og/
というのは 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
大家好!李姉妹です。
明日はバレンタインですね!
日本では、女性が男性にチョコレートを渡す習慣がありますが、海外ではそうでもないというのは有名な話かもしれません。(チョコもらえたかどうかでソワソワしなくて済みますね)
今日は中国のバレンタインはどんな感じなのか、動画にしてみました。また、中国ではバレンタインと並んで七夕も恋人同士の行事として重要視されているので、それについてもちょこっと話してます。ぜひ参考にしてみてください。いつか中国人の恋人ができた時に備えて…!
#23
--------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
---------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドを転々と
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊
というのは 中文 在 というものは」傻傻分不清楚? 跟著王怡璇老師快速搞懂文法 ... 的推薦與評價
日檢30:N3易混淆文型篇(上)-「 という ~は」三種相關文型比較】 每週學習日文,免費課程再領取程課講義! 「 という ~は」的意思大家可能都有學過 ... ... <看更多>